Films voor Nederlands EN Franstalige mensen!
by: Freaking Wildchild @ 02 apr 2009 [tags: Common Rights distribution language movies subtitles ]
Stel je eens voor, je hebt net een etentje achter de rug en bent samen aan het uitbollen met een wijntje, verlichting gedimd en beslist een film te huren om samen het avondje mooi af te sluiten. Daar sta je dan in die videotheek met wel honderden dvd’s klaar om te kijken vanuit het comfort van je eigen sofa.
Toch is het niet zo simpel als het lijkt, want een van ons komt uit Doornik en onvoldoende Engels en Nederlands om ergens te kunnen genieten van een film met enkel beeldspraak. Toch, is het soms na een half uur zoeken hopeloos, omdat geen enkele film die ons beiden kan vatten vanwege deze taalbarriere.
Waarom dan? Enkel omdat er een commerciele barriere bestaat tussen onze talen. In theorie moeten er twee tv’s, dvd’s en hoofdtelefoons zijn om naast elkaar toch nog ergens van die zelfde film te genieten met dat glas rode wijn en die twee mooie gele kaarsen op tafel.
We leven toch in een multicultureel land waar verschillende talen samenkomen; waarom dan die diversiteit toelaten in Belgie tussen films?
Waarom deze grote muur optrekken tussen onze eigen landgenoten van kleinsaf? Sommige films hebben meer dan tien talen, eender welke taal je maar kan indenken; behalve Frans! Pirates of the Caribbean bijvoorbeeld heeft enkel NL, EN, SWE, NOR, DNK, FIN, ISL, PRT en EST maar geen Frans! Ik heb opgemerkt dat dit probleem enorm groot aan het worden is, omdat bijna geen enkele van de nieuwere films deze twee talen supporteren, dit terwijl de taal een universeel iets is, niet gebonden aan een land!
Alle films die ik trouwens opnoem in deze brief zijn aangekocht in Belgie en eveneens niet in de videotheek te vinden met franse ondertiteling.
Dit in een land waar men momenteel zoveel probeert verbetering te brengen langs de twee taalfronten om toch ergens in de toekomst richting een verenigd en taalverrijkend Belgie te gaan ? Waarom dan niet ergens de markt regulariseren of tenminste visualeren richting iedereen die met dit probleem gefrustreerd films koopt of huurt? Hoe kan dit nu volgens U, in 2009, verbeterd worden voor onze medeburgers? Ik ben heus niet de enige burger die hiermee problemen heeft en graag een oplossing op ziet. Ik zal nooit met m’n verliefde E.T. kunnen kijken of Natural Born Killers, Pulp Fiction, Donnie Darko, Constantine, The Hunt for Red October en veel meer. De videotheken staan machteloos terwijl de distributiesector in Frankrijk hun moedertaal en wetten forceert in ons land, als enige optie tot de Belgische filmsector. Belgie heeft als nationaal motto "Eendracht maakt macht" terwijl we een onherstelbare taalbarriere aan het maken zijn op de meest gekozen sociale evenementen op een avond…
Er zijn films zoals Amistad die 6 talen ondersteund, 12 monkeys wel 12 talen maar geen Frans. Dan nog een tegenvaller van heel de hoop voorbeelden. De Zaak Alzheimer; een klassefilm van Belgische makelij. Deze film; gekocht in Belgie heeft enkel Nederlandse taal en Nederlandse ondertiteling. Geen Frans te bespeuren. Schandalig dat men in een drietalig land niet minstens de andere talen heeft bijgeschreven!
Kan U, Minister van cultuur, alsjeblief iets doen aan deze waanzin? Mensen proberen samen te komen uit heel Belgie; geef hen eveneens de kans om tenminste vrij te voelen in eigen land in kwestie rond samen een film kijken?
Waarom moet er deze commerciele barriere liggen bij de distributeur en niet bij U onder andere? Dit zowieso om het welzijn en welvaart van de burgers sterker vooruit te brengen met handen in elkaar in plaats van een taalgrens te creeren van jongsaf. Wie kan zulk idee nu niet goed vinden voor z’n burgers?
Een oplossing kan klein zijn, misschien een goede zichtbare markering verplichten die aanduid dat de film niet meertalig is? Of verder getrokken dan dat, Franse ondertitels verplichten inplaats van deze taalmuur blijven te sponsoren op commercieel niveau?
We wonen in een drietalig land waar we allemaal toch wel samen knusjes willen zitten, kijken en verstaan?
Casting out … Freaking Wildchild!
nota: Deze brief was alreeds gestuurd naar de Vlaamse Minister van Cultuur, Bert Anciaux. Daar ik tot op heden nog steeds geen reactie gekregen heb zal deze brief opnieuw gestuurd worden, samen met deze open brief en de reacties; met eveneens een versie naar de Waalse Minister van Cultuur, Fadila Laanan.[Gelieve uw reacties hier te geven, dit artikel zal doorgestuurd worden naar de nodige instanties ]Gelieve deze link te sharen via Facebook: facebook causes!
Related to this post:
- Muziekindustrie, wakker worden voor alternatieve licenties!
Who says music can't be free while creating value? Think twice, because NiN's CC-Licensed album,... - Sabam echt voor iedereen?
Ik ben DJ, fanatiek muziek verzamelaar en produceer loops, voor meer dan 15 jaar; maar... - Protest! Auvibel taks vermoordt de kleine artiest!
Open Letter to Minister Van Quickenborne; regarding the growing digital market with glowing possibilities towards...

Ik ben het helemaal met je eens. Zoiets had allang geregeld moeten zijn. En de minister zal niet willen reageren omdat hij er toch geen verklaring voor kan geven.
Riny
ik vind het inderdaad een schandaal dat in een 2 talig land (sorry 3talig) dat staat voor anti-discriminatie….tegenover eigen publiek te kort komt in verband met hetgeen in je brief staat…zelfs een grootse film van belgische makelij “de zaak alzheimer”.. ik persoonlijk vind dat het eigenlijk maar weeral de zoveelste keer bewijst dat ministertaal veel bla bla bla is….
I hate watching movies that were doubled in French ! Thus most of the time I go with the dutch version of the movie. The only probleme being that when I want to watch the movies with friends that don’t understand english …. they’d better understand flemish (dutch), finish, arabic or swedish cauz’ the dvd doesn’t come with french subtitles. I am not going to decide who is my friend according to their english proficiency ! It’s really a shame that in Belgium very few people can make key decissions that often tend to divide us more than unite us. Our national motto being “In our unity lies our strength” (or Unity Makes Strength) is defaced everyday by angry people and attention whores politicians. They now have the power in our country and our democratic system is now a complete joke. A few years ago, it was difficult to find a french-speaking belgian that had a bad feelings towards the Flemish. Nowadays politicians succeeded so well, that everybody has got a point of view. Reality doesn’t matter on either side of the linguistic border. It’s a country where its inner communities want to win over the other ones. There must be a winner and there must be a loser. But in the end we are all losing in this. It takes work and commitment to make a country and build unity. And it seems nobody wants to do that job.
p.s. : initially i posted this comment on a slashdot thread http://slashdot.org/comments.pl?sid=1187679&cid=27466001
There are no winners or loosers in the freedom of language, just ignorance and casualties of words …